Monday, October 29, 2012

Dalgado Konknni Akademi - Conference of Konknni Editors

Dalgado Konknni Akademi - Conference of Konknni Editors 
 
As part of  Silver Jubilee Celebrations, Dalgado Konknni Akademi (DKA) will organize a Conference of Konknni Editors who are working for the preservation and upliftment  of Konknni in Romi script, on Monday, 29th October, 2012, at Training Hall, EDC House, Panaji.

“Romi Lipientlean Konknni Ek Rupan Kiteak Borounchi ani Amcheo Oddchonni” (The Need to Write Konknni Uniformly in Romi Script and the Challenges Before It) is the topic of the half day Konknni Editors Conference, which will begin at 10.00 am.

In the first session after the inaugural ceremony, Konknni Scholar and Researcher Dr. (Fr.) Pratap Naik S.J. will give a presentation on the need to write Konknni uniformly in Romi Script followed by discussion.

Around 18 Editors of Romi script Konknni periodicals will be attending the Conference.

Saturday, October 27, 2012

Violin Recital by Frédéric Pelassy

The Alliance Française, Panjim in partnership with Institut Français en Inde and French Embassy in India
Cordially invites you to a 

Violin Recital
by Frédéric Pelassy

One of the most prominent French musicians of his generation.
At St. Michael's Church, Taleigao, Monday, October  29th, 2012 at 7pm.
Free Entrance.

He will be performing a program honoring the best compositions for solo violin : deep chords by Bach, virtuosic effects by Paganini mingled with some contemporary pieces and colourful pages by French composers such as Jules Massenet, Darius Milhaud, Jacques Ibert. 

A Performance which can’t be missed by music lovers !!!

Sunday, October 21, 2012

Aleixinho de Candolim Memorial Football Tournament



Aleixinho de Candolim Memorial Football Tournament
 
The villagers of Candolim are celebrating the Birth Centenary of one of the stalwarts of Tiatr Stage late Aleixinho de Candolim. As a part of these celebrations the Aleixinho de Candolim Birth Centenary Celebrations Committee in collaboration of Candolim Sports Club is organizing a football tournament in memory of this great artiste.

Altogether eight teams from different villages are invited to participate in this tournament and the uniqueness of this tournament is that all these eight teams will be named with the names of late Tiatr personalities representing that particular village of the artiste. The inaugural match will be played between Young Menezes XI, Candolim v/s Kid Boxer XI, Siolim on 23rd October 2012 at Dr. Gustavo Monteiro Football Grounds, Candolim at 4:30 p.m.

The other teams participating at the tournament are as follows: Aleixinho de Candolim XI, Candlim v/s C. Alvares XI, Saligao on 24th Oct, H. Britton XI, Britona v/s M. Boyer XI, Raia on 25th Oct, Alfred Rose XI, Aldona v/s Souza Guiao XI Calangute on 26th Oct. The semi-finals  will be played on 29th and 30th Oct and the Finals on Sunday, the  4th November 2012. 

The winners and the runners-up of this tournament will be gifted with cash prizes of Rupeees 15,000/- and Rs 10000/- respectively besides trophies.

Dalgado Konknni Akademi (DKA) to hold Literary Competitions


Dalgado Konknni Akademi (DKA) to hold Literary Competitions


Dalgado Konknni Akademi (DKA), an organization working for the promotion and development of Konknni in Roman script has organized various competitions. The details are as below:

In  short story writing competition category,  the first prize will be Rs. 3,000/-, Second prize Rs. 2,000/- and third prize Rs.1,000/-. The story should be minimum of 1,500/- words.

 For poem writing competition, the first 3 poems will be awarded Rs.3,000/-,  Rs.2000/- and 1,000/- respectively.

DKA has also organized One-Act Play writing competition. The first three plays will be awarded a cash prize of Rs. 3,000/-, Rs. 2,000/- and Rs.1000/- respectively. The play when performed should be of minimum of 25 minutes  and maximum 35 minutes duration.

In essay writing competition category, the essay should be of minimum 1,500 words and the first three will be awarded Rs.3,000/- Rs. 2000/- and Rs.1,000/- respectively.

Besides cash prizes, winners of the respective competitions will be also awarded certificates.

These competitions are open for all, and participants can participate in more than one competitions.

The last date for submitting the entries will be on 7th December , 2012, along with 3 copies of manuscripts.

The entries are to be submitted to The Secretary,  Dalgado Konknni Akademi (DKA), A-S6, Second Floor, Campal Trade Centre, Campal, Panjim, Goa.  For more details contact  on 0832-2221688/ 9881810832.

Sunday, October 14, 2012

EDITING AN ANTHOLOGY OF GOAN LITERATURE PAPER PRESENTED IN A PANEL BY PETER NAZARETH, GOA AT THE EIGHT INTERNATIONAL CONFERENCE OF THE AMERICAN PORTUGUESE STUDIES ASSOCIATION, UNIVERSITY OF IOWA, IOWA CITY, IOWA

EDITING AN ANTHOLOGY OF GOAN LITERATURE 


Peter Nazareth
I seldom read papers at conferences. Instead I get the feel of the audience and then talk around the subject, reading extracts where they are particularly significant.
I began my presentation by saying that I was born in Uganda of Goan parents: my father was born in Goa and had a Portuguese name, my mother also  had a Portuguese name though she was born in Kuala Lumpur.  Uganda was under British rule so I did not have a Portuguese name or know the Portuguese language or know the Portuguese people, although apparently I was a Portuguese citizen until the age of seven.  When I finished a draft of my novel, In a Brown Mantle, Zenaides Morenas, working in for the Uganda government as I was, read it and told me I knew a lot about politics in East Africa but did not know anything about the history of oppression and resistance in Goa so he loaned me The Discovery of Goa by Alfred Braganza.  I read it and revised the novel to include Goan history under the Portuguese.  The narrator, Deo D’Souza, telling his story in exile in London, goes into the past of Goa.  But he does this not to provide objective history.  He really wants to  excuse his own moral failure: he says that Goans had always been defeated, implying that he could not help himself because it was not he who was to blame, it was Goan history.
            It was after I agreed in 1977 to edit the issue of the Journal of South Asian Literature on Goan literature that I got to know much more about Portuguese rule in Goa from the material I received. The issue was published by Michigan State University in 1983.
It was brought out as a book in 2010 entitled Pivoting on the Point of Return: Modern Goan Literature.
I read what Lucio Rodrigues said in his essay about the origin and form of the mando, a form created out of “the tension between the claims of his [the Goan’s] ethos and the demands of an extraneous culture,” which I quote on page lvii.  I did not include the whole essay from his Soil and Soul and Konkani Folk Tales because he said that the golden age of the mando had passed in the early twentieth century whereas mando is alive in the essays “Goans and Music” by Alfred Braganza, pages 213-222, and “Dances of Goa” by Manuel Rodrigues, pages 223-227.  I read out the poem “Luis de Camoens” by Santan Rodrigues (page 131).  Describing what happened to the statue of Camoens under the Goan sun, the poem is showing how Camoens became indigenized.  Camoens lived in Goa where he wrote part of the foundational poem of the Portuguese people, The Lusiads--so there is a long-standing intertwining of the Portuguese and the Goans.  This was the focus of Carmo D’Souza’s second novel, Portugal: in Search of Identity, which I reviewed in World Literature Today but only mentioned briefly in the introduction to the new edition of the anthology.  In this novel, Nisha from Cochin and Maria from Goa travel to Portugal to research Portugal’s identity.  The key chapter in the novel is dream-like: in a castle, there is a dialogue with Camoens, Vasco da Gama, Albuquerque, Santa Inez, and Salazar.  D’Souza is seeking a non-conceptualized identity of the once-colonized, but Portugal had  stretched all over the globe and assimilated humanness into its culture so it must find its identity by meeting people from all over the world.  The professor who approved the application by Nisha and Maria to go to Portugal needs to go to Goa to search for aspects of Goan identity that throw light on the Portuguese state of mind and national psyche. To introduce such a complex exploration, I talked first about D’Souza’ first novel, Angela’s Goan Identity, in which people who are not Goan help Angela discover her identity and realize that many people contributed to it.  She realizes that Goan identity is fluid, like the sea.
I next drew attention to the early Goan novel in Portuguese, The Brahmans by Francisco Luis Gomes, an essay on which by C.W. Watson is in the anthology (pages 74-82).  Then I concentrated on a  modern novel, O Signo da Ira by Orlando da Costa, which received the Ricardo Malheiros award in 1961.  Pat Williams Mason-Brown from the Spanish and Portuguese Department at the University of Iowa provided a summary of the novel chapter by chapter and translated one chapter in its entirety.
Since my focus was the connection between the Portuguese and Goans, I drew attention to the way Portuguese and Konkani were connected as shown in essays by Alfred Braganza (“Goans and the Portuguese Language”, pages 199-207) and Manohar Sardessai (“Portuguese Influence on Konkani”, pages 208-212). Sardessai states that in 1684, Viceroy Francisco de Tavora ordered that “The natives of the country should abandon the use of their language and speak only Portuguese within three years.”  Sixty years later, Archbishop Laurenco de Santa Maria made it obligatory for all Christians to speak Portuguese (page 210). Sardessai provides examples and analysis of how the languages and their syntaxes affected each other.
Near the end, I showed how Tito in Savia Viegas’s novel Let Me Tell You About Quinta (New Delhi: Penguin, 2011)talks to a young family member about the family house, “a Portuguese house”, two centuries old, explaining how history is spiritually contained in the house.  Tito had run away from school, where he would have been brainwashed.  He had dropped out of the elite class, becoming a worker on the land and then an entrepreneur.  He has behaved differently from the landlord class in Orlando da Costa’s O Signo da IraTito educated himself and now wants to educate others.  The point of the novel, much appreciated by the listeners, is to take the best of the past and build on it instead of rejecting the past and selling the houses to the tourist industry for monetary gain. I also mentioned that a shorter novel by Savia Viegas, Tales From the Attic, was published before Quinta and showed what could be discovered from looking within the room at the top of the house and looking outside through a telescope.
I now named Frederick Noronha.  I said he was born in Brazil and came to Goa as a child.  Maybe that was why he had a global awareness, I said.  He co-founded a publishing company in Goa called Goa 1556, the year a Gutenberg type press first came to Asia, which has brought out a lot of Goan books. It was Frederick Noronha who wrote to me for permission to bring out the anthology as a book. It was Pivoting on the Point of Return.
I talked about the protagonists of Carmo D’Souza’s third novel, Jose’s Dreams, lovers, Hindu and Catholic, and also—in the case of Jose--a descendant of the much-maligned Timoja  and his role in Albuquerque’s conquest of Goa.  The novel suggests that history could be re-written.
I wanted to talk about Jacob & Dulce: Sketches from Indo-Portuguese Life by GIP (Francisco Joao da Costa), translated by Alvaro Noronha da Costa into English, New Delhi: Sahitya Akademi, 2004, but I was running out of time.  All I could do was mention the word “Malkriada ” from the glossary and read that it was “An epithet whose meaning cannot be easily translated from the Portuguese and which has been also absorbed into Konkani.” And I mentioned “saudade” and its use in Margaret Mascarenhas’s novel SKIN.  But there was no time to talk about Braz Menezes’s novel, Just Matata, in which the father of the narrator coming from Goa to work in Mozambique jumps ship in Mombasa which is why the son grows up in Kenya.
At question time, I pointed out to a Portuguese scholar that A.K. Priolkar said in his essay “Who is a Goan?” (pages 378-380) that it was only people in the city of Goa and not on the mainland, acquired by the Portuguese later, who should have had the right to be called Goans.  History is flexible, it seems.
During the presentation, I held up and read from Pivoting on the Point of Return: Modern Goan Literature.  It has a beautiful, catchy cover of the land, the sea and me.  It was a house with many rooms.


---------------------

---------------------

---------------------

---------------------

Saturday, October 6, 2012

Otlolim Bhavanam - bi-monthly poets meet organised on the occasion of Gandhi Jayanti, Dalgado Konknni Akademi (DKA) in collaboration with Goa State Central Library,

Chief Guest Dr. Prakash Vazrikar seen inaugurating the Poets Meet by lighting traditional lamp. Also seen are DKA secretary Jose Salvador Fernandes and President Premanand A. Lotlikar
 

On the occasion of Gandhi Jayanti, Dalgado Konknni Akademi (DKA) in collaboration with Goa State Central Library, Panaji organized its bi-monthly poets meet Otlolim Bhavanam -5 in which as many as 25 poets from the age of 7 to 70 years participated with gandhian vigour and zeal. This time, the poems were focused on the eternal truths which Mahatma Gandhi stood for in his life.


Chief Guest Dr. Prakash Vazrikar seen addressing. Also seen are DKA secretary Jose Salvador Fernandes and President Premanand A. Lotlikar


The chief guest Dr. Prakash Vazrikar, Director of Directorate of Official Language, Govt. of Goa, who inaugurated the poets meet by lighting traditional lamp, lauded the efforts of DKA for organising such programmes, wherein young Konknni talent is tapped at a very young age. DKA secretary Jose Salvador Fernandes welcomed the gathering, president Premanand A. Lotlikar presided over the function and treasurer Walter Menezes proposed the vote of thanks. All the participants were awarded certificates by DKA. Konknni writer Afonso Bond Braganza compered the function.

Young and promising poet Stacy D'Souza reciting her poem

In the beginning, poets participating in the Poets Meet offered floral tributes to Gandhiji, after which, a 6-minute documentary, The Man from Gahlour, on the life of Dasrath Manhji popularly known as Mountain Man in Bihar was screened before the commencement of the poets meet. The function was held at the Lecture Hall of Krisnadas Shama Goa State Central Library, Panaji,

Thursday, October 4, 2012

Dalgado Konknni Akademi’s (DKA) Conference of Konknni Literary and Cultural Organizations held in EDC House Panjim



 Chief Guest Vishnu Surya Wagh inaugurating the Conference by lighting traditional lamp


“We are giving more importance to script, rather than language. Basically, language does not exist because of script.  In view of this, we need to forget our differences that cropped because of script issue, and come together to strengthen Konknni”, opined Kala Academy Chairman Vishnu Surya Wagh.
Shri Wagh was speaking at the inaugural function of Dalgado Konknni Akademi’s (DKA)  Conference of Konknni Literary and Cultural Organizations held in EDC House Panjim, The day long Conference was part of DKA’s Silver Jubilee Celebrations.
On the occasion those present on the dais were DKA’s President Premanand A. Lotlikar and secretary Jose Salvador Fernandes.


 GKA Vice-President Bhushan Bhave explaining the schemes of Goa Konkani Akademi



Language is much more than means of communication. The language flourishes through the literature. Many languages are on the brink of vanishing, but luckily Konknni language has been preserved by Konknni people. As the time passes, the language accepts new scripts, and the acceptance of new scripts flourishes the language widely, added Shri Wagh in his inaugural speech.
“Because of historical, political and other reasons we have accepted different scripts, but finally the emotions of the language are same. Konknni culture is one, and hence there is a need for all Konknni organizations to unite again and find out the solution acceptable to all,” said Shri Wagh, who is also St. Andre MLA and a  renowned litterateur.
The formal function was followed by session on ‘How to make the organisation vibrant’ which was conducted by corporate trainer Praveen Sabnis.  The second session was jointly chaired by Shri Joy Fernandes, Programme Officer of  Tiatr Academy, Goa, Shri Bhushan Bhave, Vice President of Goa Konkani Akademi, Shri Dattaguru Amonkar, Programme and Development Officer of Kala Academy, Goa, and also officials of Department of Art and Culture, and DKA, who threw light on the various schemes available in their departments and which can greatly benefit the organizations.
The post lunch session on ‘Preservation of Konknni Language by Konknni Organizations’ was  by Tomazihno Cardozo, former speaker of Goa and a crusader of Konkani language and culture, explained how Konknni language can be preserved by the Konknni organisations.     



 Representatives of different Konknni Organizations attended the Conference



As many as 35 Konknni organizations from Goa, besides delegates representing Konknni organizations from Vadodar, Ahmedabad, Pune, Mumbai and Sawantwadi participated in the Conference.
The Conference came to an end with the resolution to teach Konknni in Romi script by DKA through the Konknni Organizations in Goa and outside Goa. Participated Konknni organizations requested DKA to guide them while carrying out the activities.